Перевод "все остальные" на английский

Русский
English
0 / 30
всеeveryone everybody everything all the whole of
остальныеthe others the rest the rest of
Произношение все остальные

все остальные – 30 результатов перевода

Закрепите трос Терри,
Все остальные Соединитесь друг с другом
Выпускайте ракеты по моему сигналу,
Hook up the line Terry.
The rest of you, link together.
Rockets on my signal.
Скопировать
Персоналу Гаммы 1, приготовится к отключению гравитации,
Все остальные системы в норме,
Коммандер Джексон и команда, Мы готовы передать вам координаты, а также груз С которым вы полетите к базе Эхо.
Gamma 1 personnel ready for gravity loss.
All other systems okay.
Commander Jackson and crew, we now follow your Apollo cruiser deadlocked on a course for Echo.
Скопировать
Милтону нужно всё.
Две трети земель вокруг принадлежат ему и он хочет прибрать к рукам всё остальное.
Но я не согласен!
Well, Milton wants everything.
He owns two-thirds of the land around here and he wants to get his hands on the rest of it.
But I say no!
Скопировать
-Да
Будто не хватает того что я летаю от завода до завода, на встречи и всё остальное,
Раньше ты тоже тяжело работал но мы были всегда вместе.
-Äà
As if it is not enough that i am running from factory to factory and meetings ...
Before you were just as busy but we managed to be always together
Скопировать
Что вы имеете в виду?
Но вы верите в это, как и все остальные.
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные. Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере". Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
What?
You fell for it, like everyone else.
The MP who'd lent him his Citroën had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his killers' Chrysler to the hotel, threatening to kill me if I went out, since I refused to tell him where the villa was.
Скопировать
- Всем сердцем.
- Всё остальное придёт... Вы даже не заметите как.
Наш Господь сокрыт.
- With all my heart.
- The rest will come... without you ever noticing it.
Our God is a hidden God.
Скопировать
Не спрашивайте меня. Я знаю, что они сделали это, но не знаю, как. Каким образом Вы получаете сообщения?
Радио и телеграф мертвы как и все остальное.
Специальному курьеру удалось проскользнуть из штаб-квартиры командования.
Well, I can understand them managing to blow the big electric and water plants but none of our generators here are working.
Don't ask me.
I know they did it, don't know how. How did you get the message?
Скопировать
- Биль, как бильярд.
- Этьен, как все остальные.
- Это для тебя.
- Bill as in billiards.
- Etienne like everyone else.
- Here, for you.
Скопировать
Как известно, число Пи бесконечно, у него нет решения.
Компьютер будет работать над этим, и исключит все остальное, пока мы не прикажем остановиться.
Да, это его займет на время.
As we know, the value of pi is a transcendental figure without resolution.
The computer banks will work on this problem to the exclusion of all else, until we order it to stop.
Yes, that should keep that thing busy for a while.
Скопировать
Скорее уберите все это!
Сожгите алтарь и всё остальное!
Ясно?
Hurry up and clean this out!
Burn the household altar and everything else!
Got it?
Скопировать
Ты меня напугал.
Где все остальные?
Я здесь.
You surprised me.
Where's everyone else?
Over here...
Скопировать
Но в этом году меня интересовало только одно дело - моя галерея.
Всё остальное уходило в сторону, стадия подготовки уже началась, мне оставалось только ждать.
Когда я впервые за десять лет занялся ничегонеделанием, я стал этим заниматься весьма эффективно.
But this year only one thing interested me: my art gallery.
Nothing else mattered. And since all preparations had been completed, all I could do was wait.
Having nothing to do for the first time in 10 years, I undertook to really do nothing.
Скопировать
И не только тебя.
Все остальное.
Споры.
Not only you.
I've lost all of it.
The spores.
Скопировать
Не будет никаких ошибок.
Все остальное покажет анализ.
Пока вы свободны, мистер Скотт, если нет возражений.
There will be no error.
As for the rest of it, the readings will show.
I think you can step down now, Mr. Scott, if there are no objections. I object to the entire procedure.
Скопировать
Боевое отделение, оставайтесь на своих местах.
Все остальные палубы, полная готовность.
Есть, полная готовность, сэр.
Weapons Department, maintain battle stations.
All other decks, stand by alert.
All decks acknowledging, sir.
Скопировать
- Но вы понимаете, что окончательное решение принимать мне?
- Все остальные мальчики едут?
- Скорее всего да.
But you understand, don't you, that the final decision must rest with me?
All the other boys are going, aren't they?
As it happens, yes.
Скопировать
Мне нет дела до других женщин.
Я знаю, наша любовь священна, всё остальное было случайным.
Да, "священна", точно, вот именно.
I don't care about any other woman.
I know that our love is sacred, the others were profane.
Yes, "sacred," that's right, that's what it is.
Скопировать
Но теперь мне некуда взять тебя.
Когда мы вместе, все остальное неважно.
Я люблю тебя, Родриго.
But... now I... have nowhere to take you.
If we are together... it will not be nowhere.
I love you, Rodrigo.
Скопировать
Все что угодно, майор, только не свисток.
Свисток - собственность правительства как и все остальное снаряжение.
Все, сдавайте!
Anything at all, Major, but not my whistle.
Now, your whistle is government property just the same as all the rest of your equipment.
Now, hand it over!
Скопировать
Они такие эгоистки!
Чтобы меня разозлить, они оставили кошек и все остальное и уехали.
- То есть дом остался пустой?
They're so selfish.
To spite me, they left cats and everything and went.
-so the house, it's empty?
Скопировать
Но не толкайтесь, здесь всем хватит!
Сначала актеры, потом все остальные
Я сварила специальный пунш для этого случая
But don't barge, there's enough to go around.
The actors first, then the others.
I concocted a special punch for the occasion.
Скопировать
Кто из вас двоих этой ночью убил девушку на улице Жарен? Кто из вас двоих совершил это преступление в надежде спасти его?
Эта ночь превзошла все остальные.
Я сделаю для своего сына что угодно.
Which one of you tonight killed a woman on Rue Jarente?
Which one of you committed a crime similar to his, in the hopes of saving him?
- That one tonight surpassed the other.
Скопировать
-Послушайте, уже 11 минут первого.
Я хочу, чтобы его схватили не меньше, чем все остальные в этой комнате, но я должна вернуться в 1:30
Скажите, куда вы их повезете?
Look, it's 11 minutes after 12:00.
I want these men caught more than anyone else in this room, but I have to be back there at 1:30 with the money. Where are you taking it?
No.
Скопировать
- Да. Это его подпись.
Все остальное написано не его почерком.
Возможно, вы сможете это обьяснить.
Yes, that's his signature.
You will notice that the handwriting above differs from the signature.
I wonder if you recognize it.
Скопировать
Мне нечего вам ответить.
Ни на этот вопрос, ни на все остальные.
Тебе тоже, Марсель.
- I just asked him about the little door...
- I don't have to answer it!
Not that question or any others.
Скопировать
- Свинья!
- Ты хочешь потерять, также и всё остальное?
- Мацист!
Pig!
Do you want to loose, also, the remaining?
Maciste!
Скопировать
К 2000 году Никто не будет пользоваться ногами
Только футболисты, конечно же, Но все остальные - только на машинах
- Ну как вам?
Everyone in a motor-chair!
Except the football players. Everyone in a little vehicle!
How do you like it?
Скопировать
Я Вам могу дать 4 500 Мне нужно срочно
Все остальное меня не интересует Это для больного
Дайте мне 5 000, я вас прошу
I'll give you 4500 pesetas. It's urgent.
It's for a sick person.
Give me 5000 pesetas. I beg you.
Скопировать
Ты с этим шкафом не сядешь.
Но там мои вещи, пижама и все остальное.
Будешь спать голый.
You're not bringing that trunk on board!
All my stuff's in here. My pajamas, everything.
You'll sleep naked!
Скопировать
Идём.
Мы с папой впереди, затем мама и Джон, за ними все остальные.
- Да, идём.
Let's go.
Daddy and I in front, Mom and John next, followed by all the wedding guests.
- Yes, let's go.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов все остальные?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы все остальные для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение